ビスケー湾にはたくさんの入り江があり、潮流は複雑で、航行がしにくい海域だそうです。
こんな所では絶対に嵐には逢いたくないと、船乗りに恐れられている場所の一つです。

Loud roar'd the dreadful thunder,
The rain a deluge show'rs,
The clouds were rent asunder,
By lightning's vivid pow'rs.
The night was drear and dark,
In the Bay of Biscay, O!

Now ,dash'd upon the below,
Her opening timbers creak,
Non stop the dreadful leak.
To cling to slipp'ry shrounds,
Each breathless seaman clowds,
As she lay till next day
In the Bay of Biscay, O!


Her yielding timbers server,
Her pitcy seams are rent,
When heav'n, all bountious ever,
A sail in sight appears,
We hail her with three chears,
Now we sail. with the gale,
From the Bay of Biscay, O!
雷は獣のように吠えたて、
それはそれは恐ろしく
雨水は息ができないくらい降りかかる
稲妻が雲を引き裂き、当たりを照らし
それが消えれば漆黒の闇
そんなに恐ろしいビスケー湾

今度は下から大きな音
船の骨組みがゆがんだのか
ああ、沈んでしまうのか、誰もが覚悟した
でも被害を見に行くどころじゃなかった
つるつる滑るシュラウドロープに息も絶え絶えに
しがみついているのがやっと
このままじゃ夜明けを待たずに
           ビスケー湾に沈んでしまう

ゆがんだ木枠は折れ曲り
船板もはがれ
もうだめかと思ったその時
神の助けが、船が見えた
安全な航路に出られたんだ
その時は万歳三唱さ
それこそ尻に帆をかけてとっとと逃げた
        このいまいましいビスケー湾から

  ☆ シュラウド(shurouds)には、「死に装束」の意味がある